Deutsch-English*British Wars Only in the Name of God-AH

…(Sarcasm of Adolf Hitler:) When today a Mr. Chamberlain appears as a preacher proclaiming his pious war aims to the public, then I can only say that your own story refutes them, Mr. Chamberlain. For 300 years, your states men have always talked at the outbreak of war just as you speak today, Mr. Chamberlain. They have always fought only for God and for religion…

***

Excerpt from a speech by Adolf Hitler during the war

***

Audio: Englische Kriegstreiberei in Namen Gottes

***

Zwei verschiedene Farbe Text fuer Englisch und Deutsch.

Two different colors of text for English and German.

Transcribed and translated by germanvictims.com

Man sagt so oft man hätte das aushandeln sollen. Sie erinnern sich, meine Volksgenossen, habe ich nicht öfter als einmal der Welt zum Aushandeln die deutschen kolonialen Forderungen vorgelegt? Haben wir jemals eine Antwort darauf bekommen, außer einem Nein, außer einer Ablehnung, ja geradezu neue Anfeindungen. Nein, England und Frankreich waren in den führenden Schichten im Augenblick der Wiederauferstehung des Reiches entschlossen, den Kampf erneut aufzunehmen. Sie wollten es so.

It’s often said one should have negotiated that. You remember, my fellow countrymen, did I not present the German colonial demands more than once to the world for negotiation? Have we ever received an answer to it, except for a No, except for a rejection, yes, even just about hostility. No, England and France in the leading strata were determined at the moment of the resurrection of the Reich to take up the fight anew. They wanted it that way.

England hat seit 300 Jahren das Ziel verfolgt eine wirkliche Konsolidierung Europas zu verhindernm genauso wie Frankreich eine Konsolidierung Deutschlands seit vielen Jahrhunderten zu verhindern sich bemühte.

For 300 years England has pursued the goal to prevent a real consolidation of Europe, just as France engaged itself for many centuries to prevent a consolidation of Germany.

 

Neville Chamberlain

 

(Sarkasmus von Adolf Hitler:) Wenn nun heute ein Herr Chamberlain auftritt als Prediger um nun seine frommen Kriegsziele der Mitwelt verkündet, dann kann ich nur sagen (sarkastisch), Ihre eigene Geschichte widerlegt sie, Mr. Chamberlain. Seit 300 Jahren, haben Ihre Staatsmänner bei Kriegsausbruch immer so geredet wie Sie, Herr Chamberlain heute reden. Sie haben überhaupt immer nur für Gott und für die Religion gekämpft.

(Sarcasm of Adolf Hitler:) When today a Mr. Chamberlain appears as a preacher proclaiming his pious war aims to the public, then I can only say that your own story refutes them, Mr. Chamberlain. For 300 years, your states men have always talked at the outbreak of war just as you speak today, Mr. Chamberlain. They have always fought only for God and for religion.

Sie haben niemals ein materielles Ziel gehabt. Aber gerade weil die Engländer nie für ein materielles Ziel kämpften, hat der liebe Gott sie dann materiell so reich belohnt. Daß England immer nur als der Streiter der Wahrheit, der Gerechtigkeit, der Vorkämpfer aller Tugenden auftrat, das hat Gott den Engländern nicht vergessen. Dafür sind sie reich gesegnet worden. Sie haben in 300 Jahren rund 40 Millionen Quadratkilometer Erdraum sich unterworfen.

They have never had a material goal. But just because the English never fought for any material ambition, dear God rewarded them then so richly in material terms. That England always acted only as the advocate for truth and justice and as the champion of all virtues, God did not forget that about the English. For that they have been richly blessed. Over the course of 300 years, they have subjugated around 40 million square Kilometers on earth.

Alles natürlich nicht etwa aus Egoismus, nicht etwa aus irgendeiner Lust an der Herrschaft oder am Reichtum oder am Genuß, nein, im Gegenteil, alles das tat man nur im Auftrage Gottes und der guten und lieben Religion zuliebe.

Everything, of course, not out of egoism, nor because of any lust for domination or wealth or enjoyment, no, on the contrary, all this was done only on behalf of God and the good and loving religion.

Freilich, England wollte auch immer allein nicht Streiter Gottes sein, sondern es hat immer auch andere dann eingeladen an diesem edlen Streit teilzunehmen. Es hat nicht sich gerade bemüht die Hauptlast zu tragen, sondern für so Gott wohlgefällige Werke da kann man auch immer Mitkämpfer suchen.

Das tun sie auch heute.

Of course, England always wanted not to be the lone champion for God, but all the time it invited others to take part in this noble fight. It has not been trying hard to bear the brunt, but for works so pleasing to God there one can always look for fellow combatants.

They do that today, too.

Und es hat sich das, wie gesagt, für England reich bezahlt gemacht. 40 Millionen Quadratkilometer. Und die englische Geschichte ist eine einzige Reihenfolge von Vergewaltigungen und Erpressungen und tyranischen Mißhandlungen, Unterdrückungen und Ausplünderungen. Es gibt Dinge die wirklich in keinem anderen Staat unter keinem anderen Volk denkbar gewesen wären. Man hat für alles Krieg geführt. Man führte Krieg um seinen Handel zu erweitern. Man führte Krieg um andere zu veranlassen daß sie Opium rauchten.

And, as I said, it paid off richly for England. 40 million square kilometers. And the English history is a single order of rape, extortion and tyrannical maltreatment, oppression and plunder. There are things that would not have been thinkable in any other state under any other people. They have been at war for everything. They waged war to expand their trade. They waged war to induce others to smoke opium.

Man führte aber auch Krieg, wenn notwendig, um Goldgruben zu gewinnen, um die Herrschaft über die Diamantengruben zu bekommen. Es waren immer materielle Ziele, allerdings, immer naturgemäß, edel und ideal.  Auch der letzte Krieg, er wurde geführt nur für ideale Ziele. Daß man nebenbei auch noch die deutschen Kolonien einstecke, das hat Gott wieder so gewollt. Daß man unsere Flotte wegnahm, daß man die deutschen Auslandsguthaben kassierte, das sind so Nebenerscheinungen in diesem edlen Streit für die heilige Religion.

But war was also waged, if necessary, to gain gold mines and control of the diamond mines. It was always material goals, albeit always natural, noble and ideal. So with the last war. It was led only for idealistic goals. That besides they also pocketed the German colonies, that’s what God had wanted again. The fact that our fleet was taken away, that the German foreign valuables were collected, that’s only byproducts in this noble dispute for the holy religion.

Wenn Herr Chamberlin heute mit der Bibel einhergeht, und seine Kriegsziele predigt, dann kommt mir das vor als wenn sich der Teufel mit dem Gebetbuch einer armen Seele nähert.

When Mr. Chamberlain prances around with the Bible today and preaches his war aims, it seems to me as if the devil approaches a poor soul with the prayer book.

(Followed by a powerful applause)

This entry was posted in Adolf Hitler, Britain-England, Deutschsprachig, Ethnic cleansing-Säuberung Deutscher, WW II-Weltkrieg 2 and tagged , . Bookmark the permalink.